دانلود نسخه اصلی آهنگ In The Woods Somewhere از Hozier با بهترین کیفیت و لینک دانلود مستقیم به همراه متن و معنی آهنگ
«In The Woods Somewhere» از هوزیر (Hozier) در سال ۲۰۱۴ و به عنوان قطعهٔ بونوس در نسخهٔ ویژهٔ اولین آلبومش با نام «Hozier» منتشر شد. زبان این قطعه انگلیسی است و تلفیقی از فولک و بلوز دارد. برخلافه بقیهٔ کارهای هوزیر که بیشتر گاسپل و سول هستن، این ترک واقعاً وهمآلوده و تاریکه. با ارکستراسیون ساده و صدای زمزمهوار هوزیر، این قطعه شروع میشه و بعد راوی ما رو میبره به جنگلی پر از رمز و راز و تاریکی مطلق.
داستان آهنگ از جایی شروع میشه که راوی صدای فریادِ زنی رو از ته جنگل میشنوه و به طرفش میره. اما وسط اون بیشهزار بهجای اون زن یه روباهی میبینه که زخمیه و پاهاش شکسته و بهش رحم میکنه تا اینکه یه موجود دیگه بهش حمله میکنه. معنای واقعیش اینه که «جنگل» استعارهست از مشکلات و سرگشتگیهای زندگی. اون فریاد زنی که توی تاریکی میاد، نماد درخواست کمک و راهنمایی از یه معشوق از دست رفتهست. برخورد با روباه زخمی و حتی موجود ترسناکتر بعدی نشوندهندهٔ برخورد ما با ترسهای خودمونه. در نهایت، جملهای که راوی به معشوقش میگه: «عزیزترین عشق من، من تمام نشدم» یعنی برخلاف این همه وحشت، عطش زندگی هنوز در وجود خودش باقیست.
آهنگ اين د وودز ساموِر از هوزیر علیرغم نداشتن جایزههای مستقل، یکی از باارزشترین گوهرهای آلبوم اولشه و نقطهٔ عطفی در کارنامهٔ هنریش محسوب میشه. سبک و نحلهٔ ادبی این ترک (با اشاره به کمدی الهی دانته) جهانیست و همیشه جزو محبوبترین آثار بین مخاطبین خاص و وفادار هوزیر بوده. با وجود این که خیلی بهش توجه رسانهای نشد، ولی ارزش ادبی بالاش باعث موندگاریش توی قلبها شد و هرجا اسم هوزیر میاد خصوصاً طرفدارای وفادارش همیشه از این قطعه به عنوان یه اثرِ زیرزمینی و ارزشمند یاد میکنن.
این آهنگ به صورت گسترده در تیکتاک برای ادیتهای سینمایی و ترسناک و یا فیلمهای کوتاه با تم «روحهای سرگردان و طبیعت بکر» استفاده شد. اغلب کاربران از قسمت «I heard a scream in the woods somewhere / A woman’s voice!» برای ویدیوهای حسآلود استفاده میکنن و همین بازخوردها باعث شد که نسل جدید با این گوهر پنهان هوزیر آشنا بشه و بارها و بارها «In The Woods Somewhere» توی فید همه ظاهر بشه.

My head was warm
سرم گرم بود
My skin was soaked
پوستم خیس خورده بود
I called your name 'til the fever broke
اسمت رو صدا زدم تا وقتی تبم خوابید
When I awoke
وقتی بیدار شدم
The moon still hung
ماه هنوز آویزون بود
The night so black that the darkness hummed
شب انقدر سیاه بود که تاریکی هوم هوم میکرد
I raised myself
خودمو بلند کردم
My legs were weak
پاهام ضعیف بودن
I prayed my mind be good to me
دعا کردم ذهنم با من خوب باشه
An awful noise
یه صدای افتضاح
Filled the air
همه جا رو پر کرد
I heard a scream in the woods somewhere
جایی تو جنگل صدای جیغ شنیدم
A woman's voice!
صدای یه زن!
I quickly ran
سریع دویدم
Into the trees with empty hands
بین درختا با دستای خالی
A fox it was
یه روباه بود
He shook, afraid
میلرزید، ترسیده بود
I spoke no words, no sound he made
هیچ حرفی نزدم، اون هم هیچ صدایی درنیاورد
His bone exposed
استخونش پیدا بود
His hind was lame
پاش عقبش لنگ بود
I raised a stone to end his pain
یه سنگ برداشتم تا دردش رو تموم کنم
What caused the wound?
چه چیزی باعث این زخم شده بود؟
How large the teeth?
دندوناش چقدر بزرگ بودن؟
I saw new eyes were watching me
دیدم چشمای جدیدی دارن منو نگاه میکنن
The creature lunged
اون موجود حمله کرد
I turned and ran
برگشتم و دویدم
To save a life I didn't have
تا زندگیای رو نجات بدم که نداشتم
Deer in the chase
مثل آهو در حال فرار
There as I flew
همونجا که داشتم میدویدم
Forgot all prayers of joining you
همه دعاها برای رسیدن به تو رو فراموش کردم
I clutched my life
چنگ زدم به زندگیم
And wished it kept
و آرزو کردم نگهش داره
My dearest love, I'm not done yet
عزیزترین عشق من، هنوز تموم نکردم
How many years
چند سال
I know I'll bear
میدونم تحمل خواهم کرد
I found something in the woods somewhere
یه چیزی توی یه جایی از جنگل پیدا کردم
موزیک چطور بود ؟ نظرت رو برامون بنویس