دانلود نسخه اصلی آهنگ swimming pools (drank) از kendrick lamar با بهترین کیفیت و لینک دانلود مستقیم به همراه متن و معنی آهنگ
آهنگ Swimming Pools (Drank) از Kendrick Lamar در سال 2012 منتشر شد، به زبان انگلیسی اجرا شده و در سبک هیپهاپ با عناصر رپ مدرن قرار میگیرد. این قطعه در آلبوم Good Kid, M.A.A.D City قرار دارد و بهعنوان یکی از آثار مهم دورهٔ اولیهٔ شهرت کندریک شناخته میشود.
داستان آهنگ دربارهٔ فشار اجتماعی، وسوسهٔ مصرف الکل و کشمکش درونی میان هویت واقعی و تصویری است که دیگران از فرد میخواهند. متن با تصویرسازیهایی از مهمانیها، صدای درونی، دعوتهای مکرر به نوشیدن و لحظههایی که راوی میان لذت و سقوط گیر میکند، فضایی تیره و اعترافگونه میسازد. روایت آهنگ بر این تضاد تمرکز دارد که چگونه یک انتخاب ساده میتواند به چرخهای خطرناک تبدیل شود.
آهنگ «سویمینگ پولز» از «کندریک لامار» یکی از مهمترین قطعات آلبوم Good Kid, M.A.A.D City محسوب میشود و نقش بزرگی در تثبیت جایگاه او بهعنوان یک راوی اجتماعی در هیپهاپ داشت. این ترک با هوک ماندگار، تولید مینیمال و لحن دوگانهٔ روایت، به یکی از آثار نمادین کارنامهٔ کندریک تبدیل شد و در مسیر جهانیشدن او نقش کلیدی ایفا کرد.
این آهنگ در شبکههای اجتماعی و فرهنگ عامه بهدلیل فضای تیره، هوک قابلتکرار و قابلیت استفاده در ویدئوهای سینمایی محبوب شده است. کاربران از آن در ادیتهای احساسی، کلیپهای شبانه، ویدئوهای مرتبط با کشمکشهای درونی و حتی میمهای طنز تلخ استفاده میکنند و همین بازنشرها باعث شده حضور آهنگ در پلتفرمها همچنان پررنگ باقی بماند.

Pour up (Drank), head shot (Drank)
پر کن(نوشیدنی)، یه شات (نوشیدنی)
Sit down(Drank), stand up (Drank)
بشین(نوشیدنی)، بلند شو (نوشیدنی)
Pass out(Drank), wake up (Drank)
از حال برو(نوشیدنی)، بیدار شو (نوشیدنی)
Faded(Drank), faded (Drank)
محو(نوشیدنی)، محو (نوشیدنی)
Now,I done grew up round some people livin' their life in bottles
حالا،من بزرگ شدم دور افرادی که زندگیشون توی بطری بود
Granddaddy had the golden flask,backstroke every day in Chicago
پدربزرگ فلاسک طلایی داشت،هر روز تو شیکاگو کرال پشت میزد
Some people like the way it feel,some people wanna kill their sorrow
بعضیا از حسش خوششون میاد،بعضیا میخوان غصشون رو بکشن
Some people wanna fit in with the popular,that was my problem
بعضیا میخوان با معروفا جور شن،این مشکل من بود
I was in a dark room,loud tunes, lookin' to make a vow soon
توی یه اتاق تاریک بودم،آهنگای بلند، میخواستم زود یه عهد ببندم
That I'ma get fucked up,fillin' up my cup I see the crowd mood
که حال میکنم،لیونمو پر میکنم حال و هوای جمعیتو میبینم
Changin'by the minute and the record on repeat
هر دقیقه عوض میشه و صفحه تکرار میشه
Took a sip,then another sip, then somebody said to me
یه جرعه خوردم،بعد یه جرعه دیگه، بعد یکی بهم گفت
Nigga,why you babysittin' only two or three shots?
داداش،چرا فقط دو سه تا شات رو بچهمون کردی؟
I'ma show you how to turn it up a notch
نشونت میدم چطور یه پله بالا ببری
First,you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
اول،یه استخر پر از مشروب میگیری، بعد میپری توش
Pool full of liquor,then you dive in it
استخر پر از مشروب،بعد میپری توش
I wave a few bottles,then I watch 'em all flock
چند تا بطری تکون میدم،بعد میبینم همه جمع میشن
All the girls wanna play Baywatch
همه دخترا میخوان بیواچ بازی کنن
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
یه استخر پر از مشروب دارم و اونا میپرن توش
Po-Pool full of liquor,I'ma dive in it
اس-استخر پر از مشروب،منم میپرم توش
Pour up(Drank), head shot (Drank)
پر کن(نوشیدنی)، یه شات (نوشیدنی)
Sit down(Drank), stand up (Drank)
بشین(نوشیدنی)، بلند شو (نوشیدنی)
Pass out(Drank), wake up (Drank)
از حال برو(نوشیدنی)، بیدار شو (نوشیدنی)
Faded(Drank), faded (Drank)
محو(نوشیدنی)، محو (نوشیدنی)
Okay,now open your mind up and listen me, Kendrick
باشه،حالا ذهنتو باز کن و به من گوش کن، کندریک
I am your conscience,if you do not hear me, then you will be history, Kendrick
من وجدان تو هستم،اگه منو نشنوی، اونوقت تو تاریخ میشی، کندریک
I know that you're nauseous right now and I'm hopin'to lead you to victory, Kendrick
میدونم که حالت بهم میخوره الآن و امیدوارم که به پیروزی برسونمت،کندریک
If I take another one down,I'ma drown in some poison, abusin' my limit
اگه یه دیگه رو بزنم پایین،تو یه زهری غرق میشم، از حد خودم سوءاستفاده میکنم
I think that I'm feelin'the vibe, I see the love in her eyes
فکر کنم دارم فضا رو حس میکنم،عشق رو تو چشماش میبینم
I see the feelin',the freedom is granted as soon as the damage of vodka arrived
حس رو میبینم،آزادی داده میشه به محض اینکه آسیب ودکا میاد
This how you capitalize,this is parental advised, and apparently, I'm over-influenced
اینطوری سرمایهگذاری میکنی،این توصیهی والدینه، و ظاهراً، زیادی تحت تأثیرم
By what you are doin',I thought I was doin' the most 'til someone said to me
از کاری که تو میکنی،فکر میکردم دارم زیادی میکنم تا یکی بهم گفت
Nigga,why you babysittin' only two or three shots?
داداش،چرا فقط دو سه تا شات رو بچهمون کردی؟
I'ma show you how to turn it up a notch
نشونت میدم چطور یه پله بالا ببری
First,you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
اول،یه استخر پر از مشروب میگیری، بعد میپری توش
Pool full of liquor,then you dive in it
استخر پر از مشروب،بعد میپری توش
I wave a few bottles,then I watch 'em all flock
چند تا بطری تکون میدم،بعد میبینم همه جمع میشن
All the girls wanna play Baywatch
همه دخترا میخوان بیواچ بازی کنن
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
یه استخر پر از مشروب دارم و اونا میپرن توش
Po-Pool full of liquor,I'ma dive in it
اس-استخر پر از مشروب،منم میپرم توش
Pour up(Drank), head shot (Drank)
پر کن(نوشیدنی)، یه شات (نوشیدنی)
Sit down(Drank), stand up (Drank)
بشین(نوشیدنی)، بلند شو (نوشیدنی)
Pass out(Drank), wake up (Drank)
از حال برو(نوشیدنی)، بیدار شو (نوشیدنی)
Faded(Drank), faded (Drank)
محو(نوشیدنی)، محو (نوشیدنی)
I ride,you ride, bang
من میرم،تو میری، بنگ
One chopper,one hundred shots, bang
یه هلیکوپتر،صد تا شلیک، بنگ
Hop out,do you bang?
میپری بیرون،تو میزنی؟
Two chopper,two hundred shots, bang
دو تا هلیکوپتر،دویست تا شلیک، بنگ
I ride,you ride, bang
من میرم،تو میری، بنگ
One chopper,one hundred shots, bang
یه هلیکوپتر،صد تا شلیک، بنگ
Hop out,do you bang?
میپری بیرون،تو میزنی؟
Two chopper,two hundred shots, bang
دو تا هلیکوپتر،دویست تا شلیک، بنگ
Nigga,why you babysittin' only two or three shots?
داداش،چرا فقط دو سه تا شات رو بچهمون کردی؟
I'ma show you how to turn it up a notch
نشونت میدم چطور یه پله بالا ببری
First,you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
اول،یه استخر پر از مشروب میگیری، بعد میپری توش
Pool full of liquor,then you dive in it
استخر پر از مشروب،بعد میپری توش
I wave a few bottles,then I watch 'em all flock
چند تا بطری تکون میدم،بعد میبینم همه جمع میشن
All the girls wanna play Baywatch
همه دخترا میخوان بیواچ بازی کنن
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
یه استخر پر از مشروب دارم و اونا میپرن توش
Po-Pool full of liquor,I'ma dive in it
اس-استخر پر از مشروب،منم میپرم توش
Pour up(Drank), head shot (Drank)
پر کن(نوشیدنی)، یه شات (نوشیدنی)
Sit down(Drank), stand up (Drank)
بشین(نوشیدنی)، بلند شو (نوشیدنی)
Pass out(Drank), wake up (Drank)
از حال برو(نوشیدنی)، بیدار شو (نوشیدنی)
Faded(Drank), faded (Drank)
محو(نوشیدنی)، محو (نوشیدنی)
موزیک چطور بود ؟ نظرت رو برامون بنویس